| Ver mensagem anterior :: Ver mensagem seguinte |
| Autor |
Mensagem |
c_arnaut
Registo: 20 Jan 2006 Mensagens: 147 Local/Origem: Avelar/Coimbra
|
Colocada: Mon 23 Jan 2006 17:20 Assunto: |
|
|
A minha banda nunca participou neste tipo de concursos...
Estive a ler o regulamento e falam de três categorias. Como se faz essa distinção? Inscrevemo-nos numa categoria qualquer? Existe qualquer pré-selecção? Como é que se processa toda essa seriação?  |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
Musicus
Registo: 09 Jan 2006 Mensagens: 337
|
Colocada: Mon 23 Jan 2006 18:17 Assunto: Re: "mecanismos automáticos" |
|
|
| AndFltim escreveu: | Eu sei que existem mecanismos informáticos que fazem isso, por isso é que existem muitos sites muito mal traduzidos que deturpam a informação toda e com a língua muito mal usada e cheia de erros sintáticos, porque usam esses "macanismos informáticos".
Não basta meter um texto num tradutor automático para se ter uma tradução das coisas. Que viabilidade teria um site com um texto mal escrito? |
Isso realmente acontece muito, qd se usam programas daqueles q se retiram da net, já c/ uns anitos. Actualmente já existem muitos bons programas. No entanto como a arwen escreveu, deve-se reler td. Pior q estar mal escrito em estrangeiro é um site estar mal escrito em portugues. Infelizmente isso ainda acontece mto. |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
AndFltim

Registo: 09 Jan 2006 Mensagens: 135 Local/Origem: Mões
|
Colocada: Mon 23 Jan 2006 18:47 Assunto: tradutores automáticos |
|
|
| __ArWeN__ escreveu: | | Não precisa de ficar mal escrito... digamos q o trabalho fica bastante facilitado... uma vez q depois de usar estes programas é só traduzir pequenos erros... |
Desculpa a minha insistencia, mas isso não é verdade. O tradutor traduz sem contexto nenhum, usa palavras que não pertencem a determinado contexto, usa a estrutura gramatical da lingua a que foi sujeito e não a estrutura gramatical da lingua estrangeira. Não faz apenas "pequenos erros".
O tradutor automático pode ajudar em algumas coisas, como por exemplo ver o significado de uma palavra ou outra para a nossa língua materna, não para traduzir um texto para outra língua!
O mal é muitos alunos pensarem o contrário!
Diria que todos os sites traduzidos tendo por base um tradutor automático têm muitos erros. (Já tive essa experiência) _________________ Andreia do Flautim
Filarmónica de Mões
 |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
__ArWeN__

Registo: 07 Jan 2006 Mensagens: 293
|
Colocada: Mon 23 Jan 2006 18:57 Assunto: |
|
|
A minha experiência diz-me o contrário... tenho utilizado tradutores automáticos para traduzir muitos artigos e têm-me ajuddado imenso... Sim há que fazer algumas correcções gramaticais e de sintaxe... mas nada que não se faça facilmente, basta ter conhecimentos rudimentares da língua em questão...
A mim parece-me que num site deste tipo se as pessoas sabiam que não tinham conhecimentos de inglês e castenhano suficientes para fazerem as respectivas páginas... então mais valia não terem posto lá nada para além do português...  _________________ Carpe Diem!
Touros & Touradas
Tauromania
 |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
AndFltim

Registo: 09 Jan 2006 Mensagens: 135 Local/Origem: Mões
|
Colocada: Mon 23 Jan 2006 19:08 Assunto: tradutores automáticos |
|
|
Conhecimentos rudimentares da língua em questão não bastam. Podem fazer jeito para perceber alguma coisa, mas não para pôr num sítio público!
Não sei qual a tua formação em língua estrangeira, mas eu insisto nisto porque tenho formação de nível superior a Inglês, é a minha área profissional, e somos alertados para isso todos os dias.
Eu sei que hoje em dia toda a gente percebe inglês e tem conhecimentos da língua, mas se eu mostrasse uma tradução à minha prof de Inglês (que é norte-americana) baseada num tradutor automático e composta com alguns "conhecimentos rudimentares" ia ter negativa! Aliás, mais valia nem mostrar!... _________________ Andreia do Flautim
Filarmónica de Mões
 |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
Paganini

Registo: 11 Jan 2006 Mensagens: 184 Local/Origem: Evora
|
Colocada: Mon 23 Jan 2006 20:42 Assunto: Re: "mecanismos automáticos" |
|
|
| Musicus escreveu: | | Pior q estar mal escrito em estrangeiro é um site estar mal escrito em portugues. Infelizmente isso ainda acontece mto. |
O que parece que é o caso do site de que estamos a falar... realmente demonstra muito pouco cuidado para uma "organização prestigiada"...
Compreendo que o site tenha sido feito por amadores mas isso não desculpa os erros de português... _________________ Music is my life |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
storm

Registo: 07 Jan 2006 Mensagens: 452 Local/Origem: Vila Franca de Xira
|
Colocada: Mon 23 Jan 2006 23:02 Assunto: |
|
|
| Apoiado Paganini até porque foi referido tanto ao organizador que chamou imediatamente a atençao de quem estava encarregue do site pra que rectifica se essa situaçao e parece que nem se preocuparam.Esperemos que com essa situaçao não se perce muito do ambito internacional do concurso. |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
_100sual_girl Moderadora

Registo: 07 Jan 2006 Mensagens: 536
|
Colocada: Tue 24 Jan 2006 00:02 Assunto: |
|
|
| storm escreveu: | | Apoiado Paganini até porque foi referido tanto ao organizador que chamou imediatamente a atençao de quem estava encarregue do site pra que rectifica se essa situaçao e parece que nem se preocuparam.Esperemos que com essa situaçao não se perce muito do ambito internacional do concurso. |
Concordo contigo storm, não é de todo esta situação que vai impedir que o concurso tenha qualidade ou não e que perca o ambito internacional. Pelo menos os erros que encontrei não foram ortográficos. São erros que acontecem normalmente quando escrevemos no pc, mas também concordo que já deveriam estar emendados. _________________

Editado pela última vez por _100sual_girl em Tue 24 Jan 2006 02:10, num total de 1 vez |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
_100sual_girl Moderadora

Registo: 07 Jan 2006 Mensagens: 536
|
Colocada: Tue 24 Jan 2006 00:03 Assunto: |
|
|
| Nabantino escreveu: | Ora nem mais......
O tradutor dá uma pequena ajuda.
Já agora alguém sabe quantas Bandas estrangeiras estão inscritas ?
E Portuguesas ? São de que zonas ?
Será que ainda há vagas ? |
Eu pelo menos não sei nada, até porque as inscrições acabam a 31 de janeiro... _________________
 |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
_100sual_girl Moderadora

Registo: 07 Jan 2006 Mensagens: 536
|
Colocada: Tue 24 Jan 2006 00:13 Assunto: |
|
|
| c_arnaut escreveu: | A minha banda nunca participou neste tipo de concursos...
Estive a ler o regulamento e falam de três categorias. Como se faz essa distinção? Inscrevemo-nos numa categoria qualquer? Existe qualquer pré-selecção? Como é que se processa toda essa seriação?  |
Pré-selecção como? Sei as bandas ficam sujeitas a uma selecção por parte da direcção artística. As bandas que ficarem de fora recebem o dinheiro de volta. Deixo de seguida uma parte do regulamento do concurso:
| Citação: | | 7º- As bandas só serão aceites no concurso depois do aval da direcção artística, e que será comunicado à posteriori imediatamente findo o prazo para inscrições. As bandas que ficarem excluídas ou não aceites no concurso, será devolvido o valor da propina. Na falta de comparência no concurso o dinheiro da propina não é devolvido. |
_________________
 |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
c_arnaut
Registo: 20 Jan 2006 Mensagens: 147 Local/Origem: Avelar/Coimbra
|
Colocada: Tue 24 Jan 2006 02:18 Assunto: |
|
|
Pois, mas o que não percebo é, se a minha banda se quisesse inscrever. em que categoria é que se inscrevia?
1ª, 2ª, 3ª...
Neste momento não consigo aceder ao site, mas lembro-me de falarem em qualquer como 75/100, 80/100 e 85/100...
O que é isto? A pontuação a que cada banda se propõe atingir?!
Como nunca participamos como podemos saber a que nos podemos propor?...
Desculpem a ignorância  |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
Nabantino
Registo: 11 Jan 2006 Mensagens: 651
|
Colocada: Tue 24 Jan 2006 10:13 Assunto: Categorias ? |
|
|
Vou dar uma ajuda....
As categorias são definidas em função da dificuldade da obra obrigatória. Se reparares a obra obriogatória para a 1ª categoria é de mais dificil execução, e para as seguintes vai sendo mais fácil.
É necessário que o maestro de cada Banda conheça as obras a concurso em cada categoria, e conheça as características dos seus musicos para a sua interpretação, para definir a categoria em que deve concorrer.
Não importa o numero de músicos por Banda, importa sim é a sua capacidade individual. _________________ Música ? Que mais belo existe para o espírito e a mente ?
Nabantino na rota da boa música...... Sempre !!! |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
_100sual_girl Moderadora

Registo: 07 Jan 2006 Mensagens: 536
|
Colocada: Tue 24 Jan 2006 13:08 Assunto: |
|
|
Essas pontuações que mencionaste referem-se aos prémios no final do concurso:
| Citação: | | 5º- A atribuição do prémio é feita à banda que na sua categoria se classifique com a pontuação mais alta, e que no final tenha uma pontuação não inferior a: 75/100 na terceira categoria, 80/100 na segunda categoria e 85/100 na primeira categoria. Se em alguma das categorias a banda com os pontos mais altos não atingir o mínimo exigido, o prémio ficará por atribuir bem como a classificação de 1º Lugar. Haverá ainda lugar no concurso à entrega de prémios especiais oferecidos pelos vários patrocinadores do evento e que constam do apendice deste regulamento. |
_________________
 |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
c_arnaut
Registo: 20 Jan 2006 Mensagens: 147 Local/Origem: Avelar/Coimbra
|
Colocada: Tue 24 Jan 2006 18:13 Assunto: |
|
|
Bigada pelo esclarecimento...
Assim já percebo como é que cada banda pode escolher a categoria é que se quer inscrever!....  |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
CBKCaesar

Registo: 09 Jan 2006 Mensagens: 58 Local/Origem: Ericeira
|
Colocada: Wed 25 Jan 2006 17:58 Assunto: |
|
|
| Citação: | | A minha experiência diz-me o contrário... tenho utilizado tradutores automáticos para traduzir muitos artigos e têm-me ajuddado imenso... Sim há que fazer algumas correcções gramaticais e de sintaxe... mas nada que não se faça facilmente, basta ter conhecimentos rudimentares da língua em questão... |
Bom.. já tou em atraso... mas não quis deixar de dar a minha opinião! Sou tradutor e EM CASO ALGUM utilizo um software desse género para traduzir um texto. No máximo utilizo-o como dicionário! Não é por existir a Bíblia em CD-ROM que eu vou celebrar uma missa....
Para que haja prestígio, veracidade e informação fidedigna o software NÃO É uma opção de qualidade! Desenrasca... mas o desenrascanço não é sinónimo de um trabalho bem feito!
Tenho dito!
Abraços!
César
PS: Não me digam que o Mourinho utiliza o Football Manager (jogo de PC)para escalar a sua equipa?!  _________________ "A César o que é de César"
http://filarmonicaericeira.no.sapo.pt
Eribrass - Quinteto de Metais: http://eribrass.blogspot.com |
|
| Voltar ao topo |
|
 |
|